Pandora al Congo

592 pages

Catalan language

Published Aug. 22, 2005

ISBN:
978-84-95616-70-8
Copied ISBN!

View on Inventaire

5 stars (2 reviews)

4 editions

Ecriture ++, conclusions dérangeantes ?

5 stars

(Critique écrite en 2007 "à chaud")

Albert Sánchez Piñol est un anthropologue catalan, qui écrit en catalan. La traduction par Marianne Millon est un plaisir de lecture, et l'on peut penser que le texte d'origine l'est aussi. En tous cas, pour les éléments de style qui dépendent finalement peu de la langue, ce livre est un vrai bonheur, enlevé, spirituel, très fort dans la description des intrigues, des personnages et des ambiances (voir citations 1 et 2). On peut trouver que le roman inspire des conclusions dérangeantes, mais cela n'enlève rien à sa qualité, au contraire.

Sur le fond, que dire pour donner envie à d'autres lecteurs, mais sans pour autant dévoiler l'intrigue ? Il s'agit de confrontation entre peuples, entre l'Europe et l'Afrique, et/ou entre classes sociales en Angleterre au début du vingtième siècle. L'intrigue tourne autour du voyage au Congo de deux aristocrates incompétents en mal d'aventures, fuyant …

Sorprenent

5 stars

(EN below) Es tracta d'un llibre que va evolucionant contínuament on res no és el que sembla. El que al començament em semblava que només es tractava una història ben explicada però que s'assemblava massa a la seva anterior novel·la (La Pell Freda) i exigia fer massa actes de fe en virtut de l'entreteniment, va mutant en un seguit d'històries dins històries, amb un final sorprenent i intel·ligent on tot el que no tenia sentit pren una nova i inesperada dimensió.

This is a constantly evolving book where nothing is what it seems. What at first seemed to me to be just a well-told story but too similar to his previous novel (La Pell Freda) and requiring too many acts of faith for the sake of entertainment, turns into a followed by stories within stories, with a surprising and clever ending where everything that didn't make sense takes on a …